Bij het leren van een vreemde taal is het belangrijk dat u zaken zoals: uitspraak, woordenschat en zinsbouw zo nauwkeurig mogelijk imiteert van sprekers in die taal. Dit is dus belangrijk bij de keuze voor een taaldocent.
Een native speaker heeft de taal als moedertaal en heeft de taal dus als kind geleerd. Een near-native speaker beheerst de taal ook, maar heeft de taal op latere leeftijd geleerd. Hierdoor is de uitspraak anders. Een near-native speaker taaltrainer heeft daardoor enige beperkingen.
U leert een vreemde taal, omdat u effectief wilt communiceren met native speakers. Daarom moet uw taalgebruik zo veel mogelijk lijken op een spreker in de moedertaal. Een near-native speaker klinkt altijd anders dan een native speaker, waardoor u geen exacte uitspraak kunt imiteren en dus moeilijker verstaanbaar bent.
Een native speaker kent van jongs af aan de culturele gebruiken van het land, die terugvloeien in de taal. Een Nederlander is bijvoorbeeld veel directer dan een Engelsman en dit komt terug in zijn taalgebruik als hij Engels spreekt. Een native speaker taaltrainer laat de culturele gebruiken terugkomen in de taal, zodat u de juiste uitdrukkingen, beleefdheidsvormen & zinsbouw leert. Omdat wij graag de beste taallessen willen verzorgen werken wij alleen met native speaker taaltrainers.
Voor meer informatie over onze taalcursussen:
cursus zakelijk Duits
cursus zakelijk Engels
cursus zakelijk Frans
cursus Nederlands voor anderstaligen